Google+

February 23, 2016

Looking back at last year

Looking back at last year, we can happily say that we are still on the right course. During our second year of business we had lots of satisfied customers and were involved in several large projects. It is nice to see that customers are becoming more aware and value quality over the cheapest price. In conclusion, we can say that compared to 2014, our translation volume grew by 59% and our turnover increased by even more. Considering the strong competition on the Estonian translation market, this result is pretty good. Picture11.png
Picture2.png The major languages we handled during the year were still our neighbouring languages and of course English. However, we also dealt with more exotic translations to and from Portuguese, Chinese and Turkish, among others.

 

This year, we aim to grow at least as much and expand our international partner base, and make sure that we continue to be ready to carry out technologically more challenging translations projects. We cannot wait to introduce you to our services and create new value together. Welcome!

 

 


Muupel Translation Agency is happy to announce that as of 4 November 2015 it will be taking over the Tõlge24 domain and will be providing all the related translation services.

For seven years, Tõlge24 operated as an Internet-based translation service provider, but has now decided to terminate its activities. Muupel will not be taking over Tõlge24’s contractual or otherwise agreed upon rights and obligations.

The changes will be negligible for the clients of Tõlge24, and the same values will continue to apply: quick replies, smart solutions, and service with a smile.

Yours,

Muupel

Muupel_t6lge24_pressiteade_EN.png


2rip2ev_reklaam_nr1_2.jpg


November 10, 2014

Our first translated book!

The structure of the book is logical and the language smooth, but the thing that really makes the book stand out is the fact that it is the first Estonian-language book on hospice care for the dying.

DSC08363_v.jpg


In the meantime, Muupel turned one (already?)! We would like to thank our wonderful clients and professional cooperation partners for smooth work and all their trust!

synnipaev_nr1.jpg


As of today, 13 is a lucky number!

2013 is our year and we wish to share our good fortune with you.

If you place an order before the end of this year for only 13 pages of translation to any language, you will automatically become our loyal customer and get a permanent discount of 13% until the end of 2014!

Contact us at muupel(at)muupel.ee and let us start up our friendly cooperation!

kampaania_13_eng.jpg

 


November 13, 2013

TRANSLATORS AND EDITORS

We are looking for competent translators and editors to join our friendly team. All kinds of language combinations welcome!

Job offer

TRANSLATOR/LANGUAGE EDITOR

Tasks:

Translating texts

Editing translations

Requirements:

A degree in language studies or translation

At least one year of professional experience in translating and/or editing

The candidate has to be meticulous, precise and reliable

Good computer skills

Advantages:

Education and/or experience in other areas

Specialisation in a particular field

Possibility of using a CAT tool

We offer:

Motivational pay for great results

A priceless experience working for a fresh and cheerful company

Development opportunities

A friendly team

Additional information:

Location: Tartu, all over Estonia and the world

When: as soon as possible

Full-time job, part-time job, freelance work, project-based work

Payment: agreed on separately

 

Interested? Apply now! Send us your CV at muupel(at)muupel.ee or fill in the query form.

We can provide personal feedback to all candidates who send us their CV.


These days, even the best translators need good tools to succeed. We are thus delighted to announce that we have – as one of the first translation agencies in Estonia, as far as we know – started working with the newest version of the world’s most popular CAT tool SDL Trados Studio 2014. The Trados software is a programme made by a company established in England 20 years ago; it is one of the most widespread CAT tools in the world. As the version name suggests, the product is indeed very fresh. After being honed for three years, it was finally released last month. 

Having played around with it for a bit, we would like to highlight some of the more important changes that we like:

• Convenient drag & drop function for opening and adding files

• Start windows that help you get on more quickly 

• New faster file filters

• Quick document analysis

• Better support for comments in Microsoft Word files

• Better compatibility with other CAT tools

• IDs for users who make changes in translation memories

SDL_i-work-with_Trados-2014_circle.png


October 01, 2013

The Very Beginning

Thanks to a few stars aligning, one fine day saw the meeting of a couple of interesting people who were convinced that everything can be done better. You only have to work hard and look at things from a new perspective. The exact meeting place and circumstances are not important right now. What is important is that for whatever the reason, we still believe that if you keep your customers and employees happy, the business will largely take care of itself. All good things take more time than planned, so it took us a fair bit of time to get up and running, but we are proud to say that the first order came in before our office or accountant was even ready for it. In the future, we plan on doing exactly what we have promised on our homepage: offer the best service in a field that we know well. What is it? Translations of course. Right now, all new customers can take advantage of our great opening offer and get their first order at a discount rate. Or just contact us to say they have a good feeling about us. :)


Web by Elixir